Home » Compare


Comparing Transit NXT Professional+ and Heartsome Translation Studio

Which software is better? Here is a rundown of features and reviews to help you make your decision.


 
Name Transit NXT Professional+ Heartsome Translation Studio
Review breakdown
(7 reviews)
(3 reviews)
Most helpful review
Once Top of the Bill
I've used Transit for about 15 years. I was once enthusiastic about it, now I think that Transit is no longer up to today's standards. This tool has always been very expensive to buy. The file format filters are of high quality, but additional filters are expensive too. Other CAT tools offer these additional filters (FrameMaker MIF etc.) for free! The learning curve is quite steep. The documentation is great. Transit only supports XLIFF in *one* direction (import), which is quite unacceptable. It missis out on smart editing features like automatic case adaption during Find and Replace, auto-assembling etc. It's not possible to select the whole content of one segment (without defining a macro first) and to perform operations on that selection (like case toggling). The Access or MS SQL databases that are used to store terminology, respond slow when more than about 500,000 entries are stored. Importing terminology can take a long time. Support is quite expensive and doesn't always provide a solution. Transit's tag handling is a real disaster. There are so many tags, many of them grouped, which makes it even harder to insert/move them. It's a dull task to insert the necessary tags. You have to be a keyboard magician, using all kinds of keyboard shortcuts. By default, you have to overwrite the target text, instead of starting to type in an empty segment. You really have to like that (or not). Personally, I let my Transit rest in a Virtual Machine and use another tool to process all Transit project files. One that lets me focus on the text at hand, instead on tags.
13 out of 13 found this review helpful.


Read more reviews →
very nice features available, but not as efficient to use and support may be spotty
This is a beautiful program, with some very nice features. But ultimately I chose OmegaT over Heartsome, because Heartsome just isn't as efficient to use. pluses: * can filter the editing pane to show only certain types of segments * easy to switch the editing pane between horizontal and vertical relation of source to target segment * can merge and split a segment (I didn’t try this feature out) * can edit the source segment * can display formatting tags at three different levels of detail * numeral consistency check (my sample translations didn’t have figures in them, so I couldn’t test this feature) minuses: * technical support is iffy: I sent a note to support through the website, and never received any reply. Later their support staff just happened to send me a “How’s it going?” email, and in my reply I included the full text of my support request. They were then very helpful in addressing all issues, albeit with a time-zone delay since they’re located in East Asia. Perhaps regular email is the way to contact them. the process of starting up a new project seems long to me, though this is a little hard for me to quantify or explain * it failed to import my tmx file — though technical support examined my file, declared it was a glitch in their program, and said they would resolve it * I found the various segment statuses confusing, as well as the icons used to denote them (the program and the documentation don’t fully explain what the icons mean) * the program creates a rather complex folder hierarchy, and it can be hard to find the translation memories and glossaries to select them in the program, and to find the target file (except by opening it from within the program)
5 out of 5 found this review helpful.


Read more reviews →
Product description Transit NXT is the next generation of STAR's translation memory system. This new version will offer an optimized solution to make your translation teams even more productive. Translation Memory in Context: What Makes Transit Different? The sentence is the basic unit of language. However it is not necessarily the basic unit of meaning. Translators read sentences in the source text, but are only able to do a good job of translating them if they are able to derive and understand their meaning from the context. This is a principle which was taken into account in the first version of Transit, over 20 years ago. In contrast to other translation memory systems, Transit does away with a database which is exclusively sentence based; instead the full breadth of the context contained in a document remains available in the Transit reference material. Heartsome Translation Studio 8.0 to be released soon! Continues to be the only truly cross-platform computer-aided translation tool -- Windows, Linux, Mac, Solaris and Unix. Integrated project management functions, supports powerful drag-and-drop and batch operations, and helps streamline project management tasks. New and redesigned filters, support Adobe FrameMaker 7/8/9/10 MIF, Adobe InDesign IDML, SDL TRADOS XLIFF, DejaVu XLIFF filters and completely redesigned Microsoft Office 2007/2010, HTML and SDL TRADOS TagEditor (.ttx) file filters make translation content conversion to Heartsome XLIFF more accurate. Innovative Pre-stored MT, supports both Google Translate API v2 and Bing Translator, and is pioneering machine translation storage as a TM in the Heartsome XLIFF file. More flexible QA function, you can automatically set Heartsome Translation Studio 8.0 to perform QA while confirming or approving translations. You can also manually perform QA against single files, multiple files or the whole project. Heartsome XLIFF files can be exported to RTF files for proofreading and can be updated while importing the edited RTF files. Increased database and cloud database support, your team members or freelancers around the world can easily share TMs and Termbases. Flexible license management, activate or deactivate licenses yourself online without the need to contact customer service. Enhanced terminology consistency functionality, and quick translation.
Price Options include 3, 6, 12 month and perpetual options starting at €240 Free versions and versions starting at €208.00
File formats
No data
RTF, HTML, XML, DITA, Plain Text, PO, RC/ResX, FrameMaker MIF, SVG, Open Document (OpenOffice.org 2.x) and OpenOffice.org 1.x, Office 2003/2007 XML formats, Trados TTX and Adobe InDesign CS2/CS3 INX
License type Perpetual Perpetual
Operating system Windows Windows, MacOS, Linux
System requirements 200 MHz Processor, 1 GB RAM, 250 MB Hard drive & 1280 x 1024 SVGA Graphics card
No data
Compatibility Transit NXT product brief Integrates open language technology standards:XLIFF, TMX, TBX, SRX
Support and upgrades offered/included Free upgrades for duration of license/Subscription Check with manufacturer
Support and tutorial links
No data
No data
Free trial
No data
No data
Languages supported Transit NXT product brief
No data



Looking to buy one of these tools?

Save when you buy through ProZ.com Translator Group Buying

Translator Group Buying →